Когда перебираешь для английского текста синонимы, и в голову приходит слово, значения которого не помнишь, лезешь в словарь, - чисто ради интереса, - а оно реально синоним того, что тебе надо... чувствуешь себя странно.
Наверное, именно так учат язык дети. Я, наверное, уже слишком взрослая для такой веры в правоту смысла без костылей точного знания перевода. Во загнула...
И возраст тут совсем ни при чем - просто это ощущение появляется, когда погружаешься в язык после большого перерыва...
Мерри, у меня одно время было такое с вычислениями. Я, глядя на трёхзначные числа, знала, чему равно их произведение. Не считая. Потом прошло.
Это страшновато, на самом деле... понимаешь, что ничегошеньки-то про свою голову не знаешь.
Наверное, если бы я работала в области, где это требовалось, я бы перестала опасаться и стала бы доверять этому чувству. Но когда от твоих действий зависит что-то серьёзное, а ты даже не можешь толком сказать, откуда взялся такой результат, - так чисто, в голову пришёл, - на него сложно полагаться.
И со словами тоже, просто уверенности пока нет. Возможно, потом появится. Когда произойдёт сопоставление. Всё-таки у меня пока не такой богатый лексикон. Вот грамматику английскую зато я примерно так и учила всегда